Loading...
Error
 

Скачать торрент Лицензионные фильмы с русскими надписями

 
Автор Сообщение

Биопарокс

post 12-Мар-16 04:28

Доброго времени суток всем.
Есть ли какие-либо особые отметки в раздачах, которые сразу дадут понять (что это оно самое) для лицензионных фильмов на трекере, в которые переведены надписи сразу на русский?

KURKULES

post 12-Мар-16 05:06 (спустя 38 минут)

Ц Биопарокс писал(а):

в которые переведены надписи сразу на русский
Нет.

добавлено спустя 4 минуты:

К тому же не понятно, какой именно перевод вы имеете в виду.
Перевод голосом, субтитрами, измененный видеоряд где надписи заменены на русский?
Какие "надписи" имеете в виду, логотип фильма или "некая афиша на стене позади главного героя на такой-то минуте фильма", может тиры в начале\конце фильма, может надписи являющиеся оригинальным режиссерским ходом, как например в сериале Шерлок, где надписями обозначался ход мыслей персонажа?

Биопарокс

post 12-Мар-16 08:58 (спустя 3 часа)

KURKULES
Предположим, фильм "Марсианин". В начале фильма, да и по ходу развития, идут надписи... "Плато Уильямса" например. "Джеймс. Астрофизик". В кинотеатре эти надписи сразу шли по-русски. В некоторых фильмах смс в тлфах героев сразу переведены на русский (в кинотеатре). Да и вовсе само название фильма по-русски. И такие версии фильмов порой (НО КРАЙНЕ РЕДКО) попадаются и в интернете. Так вот есть ли какие-то отметки в раздачах, говорящие о том, что эти надписи переведены. Или это все зависит от самих...прокатчиков ИЗНАЧАЛЬНО при производстве цифровой версии. Или всегораздо проще - какую версию слили в сеть, то все и распространяют. А с надписями - как повезет

Tarkin

post 12-Мар-16 09:06 (спустя 7 минут)

Биопарокс
Надписи это субтитры, они бывают вшитые, бывают форсированные. Вшитые субтитры на надписи установлены по умолчанию, форсированные надо включать самому, будут ли присутствовать такие субтитры в фильме, зависит от нескольких вещей это может быть лицензионный Блюрей Диск с уже предусмотренными русскими вшитыми или форсированными субтитрами, субтитры от Айтюнс как правило всегда форсированные на надписи, а вот будут ли они в релизе зависит от рипперов. А бывает так что сабов нет совсем в сети.

KURKULES

post 12-Мар-16 09:11 (спустя 4 минуты)

Ц Биопарокс писал(а):

А с надписями - как повезет
В оформлении раздач, специальных отметок о данном аспекте, нет.

Наверное, всё зависит от первоисточника.

добавлено спустя 1 минуту:
Ц Tarkin писал(а):

Надписи это субтитры,
Разве? Вроде видеоряд даже бывает измененный.

Tarkin

post 12-Мар-16 09:25 (спустя 13 минут)

Ц KURKULES писал(а):

Вроде видеоряд даже бывает измененный
адаптированый бывает да видеоряд ещё, не так часто в последнее время, как правило на Блюре рус трансфер. Чаще субтитры идут вшитые уже или форсированные

добавлено спустя 8 минут:

Последний адаптированный видеоряд на Айтюнс помню, в фильме Убрать из друзей.
Биопарокс
Что касается Марсианина то в нем форс сабы http://rustorka4.innal.top/forum/viewtopic.php?t=200285

Текущее время: 29-Мар 11:53

Часовой пояс: GMT + 3



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы